Неточные совпадения
Такое же
выражение радости заменило
прежнее тревожное
выражение лица Голенищева.
Она ничего не отвечала и отрицательно покачала своею остриженною головой. Но по
выражению вдруг просиявшего
прежнею красотой
лица он видел, что она не желала этого только потому, что это казалось ей невозможным счастьем.
Собакевич слушал все по-прежнему, нагнувши голову, и хоть бы что-нибудь похожее на
выражение показалось на
лице его. Казалось, в этом теле совсем не было души, или она у него была, но вовсе не там, где следует, а, как у бессмертного кощея, где-то за горами и закрыта такою толстою скорлупою, что все, что ни ворочалось на дне ее, не производило решительно никакого потрясения на поверхности.
Впрочем, и это бледное и угрюмое
лицо озарилось на мгновение как бы светом, когда вошли мать и сестра, но это прибавило только к
выражению его, вместо
прежней тоскливой рассеянности, как бы более сосредоточенной муки.
У ней
лицо было другое, не
прежнее, когда они гуляли тут, а то, с которым он оставил ее в последний раз и которое задало ему такую тревогу. И ласка была какая-то сдержанная, все
выражение лица такое сосредоточенное, такое определенное; он видел, что в догадки, намеки и наивные вопросы играть с ней нельзя, что этот ребяческий, веселый миг пережит.
Любил я тоже, что в
лице ее вовсе не было ничего такого грустного или ущемленного; напротив,
выражение его было бы даже веселое, если б она не тревожилась так часто, совсем иногда попусту, пугаясь и схватываясь с места иногда совсем из-за ничего или вслушиваясь испуганно в чей-нибудь новый разговор, пока не уверялась, что все по-прежнему хорошо.
Нехлюдов молча вышел. Ему даже не было стыдно. Он видел по
выражению лица Матрены Павловны, что она осуждает его, и права, осуждая его, знал, что то, что он делает, — дурно, но животное чувство, выпроставшееся из-за
прежнего чувства хорошей любви к ней, овладело им и царило одно, ничего другого не признавая. Он знал теперь, что надо делать для удовлетворения чувства, и отыскивал средство сделать это.
Теперь он видел близко ее
лицо, блестящие глаза, и здесь, в темноте, она казалась моложе, чем в комнате, и даже как будто вернулось к ней ее
прежнее детское
выражение.
Один Дикий-Барин не изменился в
лице и по-прежнему не двигался с места; но взгляд его, устремленный на рядчика, несколько смягчился, хотя
выражение губ оставалось презрительным.
Я попросил Ерофея заложить ее поскорей. Мне самому захотелось съездить с Касьяном на ссечки: там часто водятся тетерева. Когда уже тележка была совсем готова, и я кое-как вместе с своей собакой уже уместился на ее покоробленном лубочном дне, и Касьян, сжавшись в комочек и с
прежним унылым
выражением на
лице, тоже сидел на передней грядке, — Ерофей подошел ко мне и с таинственным видом прошептал...
А встретить тебя в самом деле я не хотел бы. Ты в моем воображении осталась с твоим юным
лицом, с твоими кудрями blond cendré, [пепельного цвета (фр.).] останься такою, ведь и ты, если вспоминаешь обо мне, то помнишь стройного юношу с искрящимся взглядом, с огненной речью, так и помни и не знай, что взгляд потух, что я отяжелел, что морщины прошли по лбу, что давно нет
прежнего светлого и оживленного
выражения в
лице, которое Огарев называл «
выражением надежды», да нет и надежд.
Лицо его передернулось судорогой, и он сказал с
прежним желчным
выражением...
Варвара Павловна бросила на него дружелюбный взгляд и встала. Лиза вошла; Марфа Тимофеевна напрасно ее удерживала: она решилась выдержать испытание до конца. Варвара Павловна пошла ей навстречу вместе с Паншиным, на
лице которого появилось
прежнее дипломатическое
выражение.
— Franchement? [Откровенно? (франц.)] — спросила Женни с легкой улыбкой, которая мелькнула по ее
лицу и тотчас же уступила место
прежнему грустному
выражению.
Уже ударили к вечерне, когда наши путники выехали из города. Работник заметно жалел хозяйских лошадей и ехал шагом. Священник сидел, понурив свою сухощавую голову, покрытую черною шляпою с большими полями.
Выражение лица его было по-прежнему мрачно-грустное: видно было, что какие-то заботы и печали сильно снедали его душу.
Он почувствовал, что рука ее сильно при этом дрожала. Что касается до наружности, то она значительно похорошела:
прежняя, несколько усиленная худоба в ней прошла, и она сделалась совершенно бель-фам [Бель-фам — видная, представительная, полная женщина.], но грустное
выражение в
лице по-прежнему, впрочем, оставалось.
Павел пробовал было хоть на минуту остаться с ней наедине, но решительно это было невозможно, потому что она то укладывала свои ноты, книги, то разговаривала с прислугой; кроме того, тут же в комнате сидела, не сходя с места, m-me Фатеева с
прежним могильным
выражением в
лице; и, в заключение всего, пришла Анна Гавриловна и сказала моему герою: «Пожалуйте, батюшка, к барину; он один там у нас сидит и дожидается вас».
На другой день поутру Павел, по обыкновению, пришел к m-me Фатеевой пить чай и несколько даже поприготовился поэффектнее рассказать ей ночное происшествие; но он увидел, что Клеопатра Петровна сидела за чайным прибором с каким-то окаменелым
лицом. Свойственное ей
прежнее могильное
выражение лица так и подернуло, точно флером, все черты ее.
Он замолчал и пытливо, с той же злобой смотрел на меня, придерживая мою руку своей рукой, как бы боясь, чтоб я не ушел. Я уверен, что в эту минуту он соображал и доискивался, откуда я могу знать это дело, почти никому не известное, и нет ли во всем этом какой-нибудь опасности? Так продолжалось с минуту; но вдруг
лицо его быстро изменилось;
прежнее насмешливое, пьяно-веселое
выражение появилось снова в его глазах. Он захохотал.
Как только я вынул куклу из рук лежащей в забытьи девочки, она открыла глаза, посмотрела перед собой мутным взглядом, как будто не видя меня, не сознавая, что с ней происходит, и вдруг заплакала тихо-тихо, но вместе с тем так жалобно, и в исхудалом
лице, под покровом бреда, мелькнуло
выражение такого глубокого горя, что я тотчас же с испугом положил куклу на
прежнее место.
Она мгновенно отбросила назад через плечо свою шляпу — и устремила на него глаза, доверчивые и благодарные по-прежнему. Она ждала, что он заговорит… Но вид ее
лица смутил и словно ослепил его. Теплый блеск вечернего солнца озарял ее молодую голову — и
выражение этой головы было светлее и ярче самого этого блеска.
Людмила некоторое время не отвечала. Старуха с
прежним выражением в
лице и в какой-то окаменелой позе стояла около кровати дочери и ожидала ответа ее. Наконец Людмила, не переставая плакать, отозвалась на вопрос матери...
Gnadige Frau с великою досадою на себя чувствовала, что у нее наполовину убавилось
прежней твердости характера; Сусанна Николаевна старалась об одном, чтобы муж не видел
выражения ее
лица...
— Нет, позднее! — продолжал с
прежним слегка насмешливым
выражением в
лице Мартын Степаныч.
Незнакомец, казалось, сам одобрял счастливую мысль Михеича. Он усмехался, поглаживая бороду, но скоро
лицо его приняло
прежнее суровое
выражение.
Елена в этот день сказалась больною и не вышла из светлицы. Морозов ни в чем не изменил своего обращения с Никитой Романовичем. Но, поздравляя его с счастливым возвратом и потчуя прилежно дорогого гостя, он не переставал вникать в
выражение его
лица и старался уловить на нем признаки предательства. Серебряный был задумчив, но прост и откровенен по-прежнему; Морозов не узнал ничего.
Судороги на
лице царя заиграли чаще, но голос остался по —
прежнему спокоен. Морозов стоял как пораженный громом. Багровое
лицо его побледнело, кровь отхлынула к сердцу, очи засверкали, а брови сначала заходили, а потом сдвинулись так грозно, что даже вблизи Ивана Васильевича
выражение его показалось страшным. Он еще не верил ушам своим; он сомневался, точно ли царь хочет обесчестить всенародно его, Морозова, гордого боярина, коего заслуги и древняя доблесть были давно всем известны?
Последовало минутное молчание. Порфирий Владимирыч готов был ризы на себе разодрать, но опасался, что в деревне, пожалуй, некому починить их будет; Павел Владимирыч, как только кончилась «сказка» о благоприобретении, сейчас же опустился, и
лицо его приняло
прежнее апатичное
выражение.
В ней легко было узнать, однако ж,
прежнего ребенка: глаза, голубые, как васильки, остались все те же; так же привлекательно круглилось ее
лицо, хотя на нем не осталось уже следа бойкого, живого, ребяческого
выражения.
Потугин обратился к Татьяне и начал беседовать с нею тихим и мягким голосом, с ласковым
выражением на слегка наклоненном
лице; и она, к собственному изумлению, отвечала ему легко и свободно; ей было приятно говорить с этим чужим, с незнакомцем, между тем как Литвинов по-прежнему сидел неподвижно, с тою же неподвижной и нехорошей улыбкой на губах.
Жуквич выслушивал весь этот разговор по-прежнему, с небольшой улыбкой, но вместе с тем с таким равнодушным
выражением лица, которое ясно показывало, что все это его нисколько не интересует.
На другой день, часов в двенадцать утра, князь ходил по комнате жены. Княгиня по-прежнему сидела неодетая в постели, и
выражение ее доброго
лица было на этот раз печальное и сердитое. Объяснение между ними только что еще началось.
— Каким же образом и чем Янсутский может уничтожить ваше состояние? Наконец, ваш муж — такой практический человек, что не допустит, вероятно, сделать его это!.. — говорил Бегушев, вместе с тем всматриваясь в
лицо Домны Осиповны, которое имело странное
выражение, особенно глаза: они были неподвижны и вместе с тем блестели;
прежнего бархатного тона в них и следа не оставалось.
Быстро отрастали волосы на голове, и, хотя усов по-прежнему не было, по щекам и подбородку запушилась смолянисто-черная рамочка, траурная кайма для бледного
лица; вместе с новым
выражением глаз это делало его до боли красивым — не было жизни в этой красоте, ушла она с первой кровью.
И в это время я замечаю, что на
лице ее уже нет
прежнего выражения доверчивости.
— Виктор Иваныч жалуются, что саней им долго не закладывают, — перебила меня вошедшая служанка, та самая, которую я видел в передней.
Лицо ее, по-прежнему заспанное, поразило меня в этот раз тем
выражением дерзкой грубости, какое появляется у слуг, когда они знают, что господа от них зависят и не решатся ни бранить их, ни взыскивать с них.
Больная лежала вверх
лицом, глаза ее были закрыты, безжизненное
выражение лица безумной заменилось каким-то спокойствием. Она действительно тяжело дышала. Савелий приблизился и взял ее за руку, больная взмахнула глазами: Савелий едва не вскрикнул от радости, в глазах ее не было
прежнего безумия.
Я видел, как изменилось к лучшему его положение — как у него в доме водворилось спокойствие и мало-помалу заводился достаток; как вместо
прежних хмурых
выражений на
лицах людей, встречавших Селивана, теперь все смотрели на него с удовольствием.
Оттого что окно было заперто ставнями, а лампа едва горела, в комнате было темно. Ее
лицо, лежавшее совсем близко от его головы, причудливо и изменчиво выделялось на смутной белизне подушки. Оно уже стало не похоже на
прежнее лицо, простое и красивое, круглое, русское, сероглазое
лицо, — теперь оно сделалось точно худее и, ежеминутно и странно меняя
выражение, казалось нежным, милым, загадочным и напоминало Рыбникову чье-то бесконечно знакомое, давно любимое, обаятельное, прекрасное
лицо.
За зиму она похудела, подурнела, немного поседела, и уже вместо
прежней миловидности и приятной улыбки на
лице у нее было покорное, печальное
выражение пережитой скорби, и было уже что-то тупое и неподвижное в ее взгляде, точно она не слышала.
Сотник, уже престарелый, с седыми усами и с
выражением мрачной грусти, сидел перед столом в светлице, подперши обеими руками голову. Ему было около пятидесяти лет; но глубокое уныние на
лице и какой-то бледно-тощий цвет показывали, что душа его была убита и разрушена вдруг, в одну минуту, и вся
прежняя веселость и шумная жизнь исчезла навеки. Когда взошел Хома вместе с старым козаком, он отнял одну руку и слегка кивнул головою на низкий их поклон.
Служебный кабинет графа Зырова. Огромный стол весь завален бумагами и делами. Граф, по-прежнему в пиджаке, сидит перед столом;
лицо его имеет почти грозное
выражение. На правой от него стороне стоят в почтительных позах и с грустно наклоненными головами Мямлин и князь Янтарный, а налево генерал-майор Варнуха в замирающем и окаменелом положении и чиновник Шуберский, тоже грустный и задумчивый.
Старик тотчас же заметил
выражение беспокойства на
лице барыни; он, вероятно, также понял причину ее опасений и вместе с тем все, что ему угрожало в таком случае. Стараясь по возможности придать
лицу своему бодрое и спокойное
выражение, он произнес с меньшею, однако, против
прежнего твердостью...
Ответа не последовало. Слепень продолжал летать и стучать по потолку. Со двора не доносилось ни звука, точно весь мир заодно с доктором думал и не решался говорить. Ольга Ивановна уже не плакала, а по-прежнему в глубоком молчании глядела на цветочную клумбу. Когда Цветков подошел к ней и сквозь сумерки взглянул на ее бледное, истомленное горем
лицо, у нее было такое
выражение, какое ему случалось видеть ранее во время приступов сильнейшего, одуряющего мигреня.
Глаза его перебегали от Дубенского к Теркину… Лысина была влажная. Нос, несколько вздернутый и тонкий — на таком широком и пухлом
лице, — сохранял свое
прежнее характерное
выражение.
Эта женщина, без сомнения, была замечательно хороша собою, но теперь, когда она отцвела, от
прежних красот остались только «боресты»; фигура ее, однако, еще гибка, и черты
лица сохраняют правильность, а в
выражении преобладает замечательная смешанность: то она смотрит тихою ланью, то вдруг эта лань взметнется брыкливою козой.
Он бежит в кухню и разражается там драматическим воплем. Когда, немного погодя, жена, осторожно ступая на цыпочках, приносит ему стакан чаю, он по-прежнему сидит в кресле, с закрытыми глазами, и погружен в свою тему. Он не шевелится, слегка барабанит по лбу двумя пальцами и делает вид, что не слышит присутствия жены… На
лице его по-прежнему
выражение оскорбленной невинности.
Ему шел в это время тридцать восьмой год, лета цветущие для мужчины, но на его прекрасное
лицо, с необъяснимо приятными чертами, соединяющими в себе
выражения кротости и остроумия, государственные и военные заботы уже наложили печать некоторой усталости, хотя оно по-прежнему было соразмерной полноты и в профиль напоминало
лицо его великой бабки — императрицы Екатерины II.
Лицо не только изменило свое
выражение, но даже, казалось, в нем не осталось ни одной
прежней черты.
Она сильно изменилась и похудела, что особенно оттеснялось глубоким трауром ее одежды, но
выражение ее
лица было спокойнее и светлее
прежнего.